Lyrics MV (Taylor’s Version)👉 https://youtu.be/tNxUxm3-658?si=AnVYJhYF4DtXpbJE


[Intro]

(Is it? Is it? Is it? Is it? Is it?)

(是嗎?是這樣嗎?是嗎?是這樣嗎?)


[Verse 1]

Once the flight had flown (Uh-huh)

曾經這個班次航行過 (嗯哼)

With the wilt of the rose (Uh-huh)

伴隨著的是玫瑰的枯萎 (嗯哼)

I slept all alone (Uh-huh)

我獨自一人入睡 (嗯哼)

You still wouldn't go

但記憶中的你不曾離開過


[Pre-Chorus]

Let's fast forward to three hundred takeout coffees later

讓我們把時間快進到喝了300杯外帶咖啡之後

I see your profile and your smile on unsuspecting waiters

我在不期而遇的店員身上看到了你的輪廓和笑容

You dream of my mouth before it called you a lying traitor

在我說你是個滿口謊言的叛徒之前 我的口曾是你夢想觸及到的

You search in every maiden's bed for somethin' greater, baby

你在每個少女的床上尋找著更驚心動魄的感情 寶貝


[Chorus]

Was it over when she laid down on your couch?

一切是否都結束了?在她躺在你長沙發上的時候

Was it over when he unbuttoned my blouse?

是否一切都畫上句點了?當他解開我短衫上鈕扣的時候

"Come here," I whispered in your ear

「來這裡吧」我在你耳邊輕喚著

In your dream as you passеd out, baby

當你意識模糊的時候 寶貝 在你的夢裡

Was it over then? And is it over now?

這真的都結束了嗎?那現在一切都結束了嗎?


[Post-Chorus]

(Is it? Is it? Is it?)

(是嗎?是嗎?結束了嗎?)


[Verse 2]

Whеn you lost control (Uh-huh)

當你失控的時候 (嗯哼)

Red blood, white snow (Uh-huh)

紅艷的鮮血 純白的雪 (嗯哼)

Blue dress on a boat (Uh-huh)

在船上藍色洋裝的身影 (嗯哼)

Your new girl is my clone

你的新歡好似小丑 是我的替代品


[Bridge]

And did you think I didn't see you?

而你覺得我沒看到你的消息嗎?

There were flashin' lights

到處都是閃爍的鎂光燈

At least I had the decency

至少我還維持著分寸

To keep my nights out of sight

不讓外人侵犯我的夜生活

Only rumors 'bout my hips and thighs

唯一的流言只剩下對我身材的指指點點

And my whispered sighs

以及我的輕聲嘆息

Oh, Lord, I think about jumpin'

哦天啊 我想過跳下

Off of very tall somethings

從某個很高的地方

Just to see you come runnin'

只為了看見你能跑來

And say the one thing I've been wanting, but no

然後說出我一直想聽的那句話 但這沒有發生


[Pre-Chorus]

Let's fast forward to three hundred awkward blind dates later (Oh)

讓我們把時間快進到發生了300場尷尬盲目的約會之後 (哦)

If she's got blue eyes, I will surmise that you'll probably date her (Oh, no)

如果她也有雙藍眼睛 我會猜測你有可能會和她約會 (哦不)

You dream of my mouth before it called you a lying traitor (Oh) 

在我說你是個滿口謊言的叛徒之前 我的嘴曾是你夢想觸及到的 (哦)

You search in every model's bed for somethin' greater, baby 

你在每個模特兒的床上尋找著更轟轟烈烈的感情 寶貝


[Chorus]

Was it over when she laid down on your couch?

一切是否都結束了?當她躺在你家長沙發的時候

Was it over when he unbuttoned my blouse?

是否一切都畫上句點了?在他解開我短衫上鈕扣的時候

"Come here," I whispered in your ear 

「來這裡吧」我在你耳邊輕喚著

In your dream as you passed out, baby

當你意識朦朧的時候 寶貝 在你的夢裡

Was it over then? And is it over now? 

這真的都結束了嗎?現在一切都結束了嗎?


[Post-Chorus]

Uh-huh

嗯哼

(Is it? Is it? Is it?)

(是嗎?是這樣嗎?結束了嗎)

Uh-huh

嗯哼

(Is it? Is it?)

(是這樣嗎?結束了嗎?)


[Bridge]

Think I didn't see you?

覺得我沒看到你的消息嗎?

There were flashin' lights

那裡到處都是閃爍著的鎂光燈

At least I had the decency

至少我還有一定的界線

To keep my nights out of sight

不讓外人侵犯我的夜生活

Only rumors 'bout my hips and thighs

唯一的流言只剩下對我身材的指指點點

And my whispered sighs

以及我的輕聲嘆息

Oh, Lord, I think about jumpin'

Off of very tall somethings

哦天啊 我想過從某個很高的地方跳下

Just to see you come runnin' (Runnin')

只為了能看見你跑來 (朝我奔來)

And say the one thing I've been wanting, but no 

然後說出我一直想聽的那句話 但一切都沒有發生


[Outro]

(Flashin' lights; Oh, Lord; Oh)

(閃爍著的鎂光燈;哦天啊;哦)

Let's fast forward to three hundred takeout coffees later (Oh) 

讓我們把時間快進到喝了300杯外帶咖啡之後 (哦)

(Flashin' lights) I was hoping you'd be there

(閃爍的鎂光燈) 我曾期盼著你出現在這

And say the one thing (Oh, Lord)

並且說出那句話 (哦天啊)

I've been wanting (Oh, Lord)

我一直想聽的那句話 (哦天啊)

But no

但是這沒有發生

(Was it? Was it? Was it? Was it? Was it? Was it?)

(是吧?是嗎?是這樣嗎?結束了嗎?是嗎?是這樣嗎?)

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 yu0312a 的頭像
yu0312a

妤ㄓ的歌詞翻譯部落格

yu0312a 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(38)